Book Reviews

Captivating Tale of Loss And Longing: The Jeweller [review]

The Jeweller by Caryl Lewis. Translator: Gwen Davies

With The Jeweller award-winning author Caryl Lewis has created a gem of a novel about the despair and longing of a solitary woman. 

The Jeweller

Mari lives in a small cottage on the edge of a West Wales seaside town, alone but for her pet monkey and photographs of strangers. By day she operates a market stall selling vintage clothing and jewellery collected by clearing the houses of the dead. By night she works on shaping and polishing an emerald so its rare ‘fingerprint’ can be revealed.

In the midst of velvety green was a fingerprint – a bubble of air in a perfect pattern. …. A blooming foliage they called “garden” is quite common in an emerald but a single fingerprint is rare. The inclusion would make the gem easy to break but so lovely if she managed to cut it right.

As she searches for the inner beauty of her gem, Mari also searches for answers about her past. What she eventually discovers transforms her outlook on life and her relationships with the market stall holders who are her only friends. But the journey to a new life requires the loss of the old one, including the pet whose presence has sustained her through her darkest moments.

I loved the way Caryl Lewis shows the close bond between Mari and Nanw, her monkey. Nanw regularly misbehaves, throwing all her toys out of the cage, and driving Mari to distraction with her constant demands for attention. But then when night falls, and it’s just the two of them in the cottage, there is comfort in the monkey’s presence.

Mari lay back on the bed with a happy Nanw, nosetip touching nose, one gaze wrapped in the other’s as though it were a gift shared. Leathery hands combing human hair, both close to sleep.

Nanw’s decline and the effect it has on Mari is a deeply moving and almost mythical episode in the novel. I understood that it marked a watershed in Mari’s life, and that she could not move forward until this part of her life came to an end. And yet I was so rooted in this relationship that a large part of me felt the wrench when it came to an end.

This was the first novel by Caryl Lewis that I’ve read. It captured my attention immediately because Mari is such a richly complex and engaging character. She tries to give this impression that she has everything in her life under control but it’s all a front. She is in reality a desperately sad and vulnerable woman. It’s fortunate that she has in Mo, another market trader, a friend upon whom she can rely.

The Jeweller is beautifully written, with a lyrical quality that is a testament to the skills of Gwen Davies’ translation. If you want to experience this for yourself, read an exclusive extract from the opening of the book.

The Jeweller: Fast Facts

Cary Lewis. Photography by Keith Morris

Caryl Lewis is an award-winning Welsh-language author who has published eleven books for adults, three novels for young adults, and thirteen children’s books.

She won the Wales Book of the Year Awards in 2005 with Martha, Jac a Sianco  (Martha, Jack and Shanco), and Y Bwthyn (The Cottage) in 2016.

The Jeweller was published in Welsh as Y Gemydd in 2007.

Caryl Lewis has also written extensively for cinema and television.  Her credits include the adaptation of Welsh-language scripts for the acclaimed “Nordic Cymru” crime series Hinterland which was produced back-to-back in Welsh and English.

Her short story The Root can be read on line here


What do you need to know about me? 1. I'm from Wales which is one of the countries in the UK and must never be confused with England. 2. My life has always revolved around the written and spoken word. I worked as a journalist for nine years then in international corporate communications 3. My tastes in books are eclectic. I love realism and hate science fiction and science fantasy. 4. I am trying to broaden my reading horizons geographically by reading more books in translation

7 thoughts on “Captivating Tale of Loss And Longing: The Jeweller [review]

  • Judy Krueger

    What a wonderful review!

  • The extract is beautiful. I’ve never read a Welsh language book in translation. I’m noting this one for next year’s Dewithon 😊

    • She would be a good choice – I’d like to read some more fiction by her now

  • I looked her up at Goodreads because I thought I’d read something of hers (I’d mixed her up with Caryl Phillips) and I see there that she has published extensively in Welsh, which is terrific:)

    • I think she writes everything in Welsh and then its translated

      • Yes, Caryl only writes in Welsh. This is the second novel of hers that Gwen Davies has translated. The first was Martha, Jac a Sianco / Martha, Jack and Shanco.

        • Thanks for confirming that Helena

We're all friends here. Come and join the conversation

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: