I Killed Scheherazade – Joumana Haddad

Joumana HaddadLebanese poet Joumana Haddad has a mission. She’s hell bent on dismantling the prevailing image of an Arab woman as a powerless, subjugated figure hidden beneath a burqa, chador or hijab. The kind of woman who is, in Western eyes,

“….not allowed to think, speak or work for herself; who is only able to talk when she is told to, and is largely humiliated and ignored when she does speak; a woman, in short, who has no place and no dignity in humanity.”

It’s a portrayal that angers Haddad because it hides the reality that there are many Arab women who  are “rebellious, independent, modern, free-thinking, unconventional, highly educated, self sufficient” who prefer miniskirts and sleeveless tops to enveloping cloaks and headscarves. In short, people like Haddad herself.

I Killed Scheherazade: Confessions of an Angry Arab Woman is a series of essays in which she explores what it means to be an Arab woman in the twenty-first century and the development of her own attitudes. Her opening chapter reflects on one of the formative influences on her life; the liberating effect of literature which began when she read Marquis de Sade; Nabokov and Balzac at the age of 12. Where her school friends were absorbed by Tom Cruise and Bruce Springsteen, Haddad’s head was full of Dostoyevsky and Salinger.

I loved reading for many reasons: I read to breathe; I read to live; I read to ravel away; I read to escape a brutal reality; I read to smother the explosions of the Lebanese war…

ScheherazadeThese are fiery and provocative essays in which she challenges many of the taboos she encounters every day and exerts her right — and the rights of her Middle Eastern sisters — to resist the pressure to conform to prevailing notions of identity and womanhood. Haddad. She wants them in short to ‘kill’ the idea that Scheherazade, the heroine of Arabian Nights who uses her ingenuity to save herself from death, is a role model for women.

Haddad helped slay that particular monster when she launched the Arab world’s first erotic cultural magazine, Jasad (Body) in 2008, fighting against censorship rules and defying death and rape threats in order to do so. She continues to defy stereotyping with poetry which is deliberately personal and often explicit and through her editorship of the cultural pages of Lebanon‘s leading daily, An-Nahar (she’s the first woman to do such a job in the Arab world.)

I came across her when she spoke at the 2013 Hay Literary Festival about the reality of life for women in the Lebanon.  I was hoping that in her book she would draw back the veil much further on what she sees as the reality of life for twenty-first women in the Middle East. But having read it I am not much more enlightened. Most of the book is about her own attitude and her own anger and frustration. She writes narrative as if it was poetry, frequently using repeated phrases to create emphasis as well as rhythm and cadence. Her book has vigour and passion but without any solid evidence (little in the way of data, or analysis for example) it sounds more like a politician delivering a party conference speech.  Disappointing.

Perhaps however I am missing the point. Perhaps the book is hugely significant not so much for what it says specifically or doesn’t say, but in the very fact of someone having dared to say anything at all on this subject.

EndNotes

I Killed Scheherazade was published in 2010 by Saqi Books. It has since been translated into 11 languages. In 2009, a panel of writers, academics and journalists named Joumana Hadad as one of the most interesting authors in the Arab world.

About BookerTalk

What do you need to know about me? 1. I'm from Wales which is one of the countries in the UK and must never be confused with England. 2. My life has always revolved around the written and spoken word. I worked as a journalist for nine years then in international corporate communications 3. My tastes in books are eclectic. I love realism and hate science fiction and science fantasy. 4. I am trying to broaden my reading horizons geographically by reading more books in translation

Posted on January 25, 2014, in Non fiction, world literature and tagged , , . Bookmark the permalink. 4 Comments.

  1. consider… we are all on your side. Your are right we deserve the freedom that allows us to work at those things we think important. take care and enjoy everything!!!!

    Like

  2. I sometimes think we forget just what courage it takes to speak out in many parts of the world. Although the book may not be perfect I still think it is something I should read. Thanks for bringing it to my attention.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: